Alex | ειπεν ουν ο ιησους ετι χρονον μικρον μεθ υμων ειμι και υπαγω προς τον πεμψαντα με
|
ASV | Jesus therefore said, Yet a little while am I with you, and I go unto him that sent me.
|
BE | Then Jesus said, I will be with you a little longer and then I go to him who sent me.
|
Byz | ειπεν ουν ο ιησους ετι μικρον χρονον μεθ υμων ειμι και υπαγω προς τον πεμψαντα με
|
Darby | Jesus therefore said, Yet a little while I am with you, and I go to him that has sent me.
|
ELB05 | Da sprach Jesus: Noch eine kleine Zeit bin ich bei euch, und ich gehe hin zu dem, der mich gesandt hat.
|
LSG | Jésus dit: Je suis encore avec vous pour un peu de temps, puis je m'en vais vers celui qui m'a envoyé.
|
Pesh | ܘܐܡܪ ܝܫܘܥ ܩܠܝܠ ܬܘܒ ܙܒܢܐ ܥܡܟܘܢ ܐܢܐ ܘܐܙܠ ܐܢܐ ܠܘܬ ܡܢ ܕܫܕܪܢܝ ܀
|
Sch | Da sprach Jesus zu ihnen: Noch eine kleine Zeit bin ich bei euch, und dann gehe ich hin zu dem, der mich gesandt hat.
|
Web | Then said Jesus to them, Yet a little while am I with you, and then I go to him that sent me.
|
Weym | So Jesus said, "Still for a short time I am with you, and then I go my way to Him who sent me.
|